Краткий словарь "пингвиньего языка" | автор: linux_must_die! | 6 марта 2010
Категория: Юмор
Дорабатываем словарь /wiki/linuxoid-dictionary.ashx
1. “…не нужен!”
Перевод: “Функция, которая в других операционных системах существует уже много лет, в linux, скорее всего, так никогда и не появится”.
2. “…для школьников!”
Перевод: “Игры в linux не работают, а если и работают, то нестабильно”.
3. “…и тогда вендекапец!”
Перевод: “Возможно, ещё через пару лет мы сделаем для linux то, что уже давно существует в Windows, и тогда она потеряет свою былую популярность”.
4. “Надо работать, а не свистелки и перделки разглядывать!” или другой вариант “…для 13-летних девочек!”
Перевод: “Программы для linux проигрывают в дизайне и usability программам для других операционных систем”.
5. “Винда — для домохозяек!” или “Линукс учит думать!”
Перевод: “Я потратил свою жизнь, чтобы научиться делать в linux то, что пользователи других операционных систем делают интуитивно и без чтения документации”.
6. “Винда дырявая!”
Перевод: “Одна из компаний, специализирующихся на проблемах безопасности, обнаружила уязвимость в Windows и сообщила об этом”.
7. “Уязвимости в линукс оперативно устраняются!”
Перевод: “Один из тысяч пользователей linux обнаружил уязвимость, но поскольку он оказался честным человеком (или не видел выгоды в том, чтобы использовать её в своих целях), то сообщил об этом”.
8. “...вот преимущества опенсурс!”
Перевод: “Создан ещё один дистрибутив Vasyapupkinux”.
9. “И где это всё в винде?!”
Перевод: “Windows без сторонних программ отказывается делать то, для чего не была предназначена”.
10. “Линукс можно установить даже на тостер!”
Перевод: “Нашим микроскопом можно забивать гвозди, а в наш молоток можно разглядывать бактерии”.
11. “Все программы для линукс бесплатны!”
Перевод: “Меня используют для тестирования”.
12. “Для каждого дистрибутива есть официальный репозиторий, где я могу скачать все нужные мне программы!”
Перевод: “Только программы из официального репозитория с большой долей вероятности будут нормально работать в моем дистрибутиве”.
13. “У винды репозиторий — весь Интернет!”
Перевод: “И мне завидно!”.
14. “Программы под виндоуз уродские, платные и не работают без кряков!”
Перевод: “Я не умею выбирать и верю всему, что мне скажут”.
15. “Под виндоуз есть вирусы!”
Перевод: “Я не знаком с элементарными правилами безопасности”.
16. “Под линукс нет вирусов!”
Перевод: “Вирусописателям невыгодно писать вирусы именно под мой дистрибутив”.
17. “Ты её просто не осилил!”
Перевод: “Ты не посчитал нужным потратить свою жизнь на изучение linux, как это сделал я”.
18. “Я использую линукс из идеологических соображений!”
Перевод: “Я забыл принять галоперидол”.
19. “Линукс поддерживает множество файловых систем!”
Перевод: “У нас нет единой стандартной, универсальной файловой системы”.
20. “Винда (из коробки) не поддерживает мои файловые системы!”
Перевод: “Мне обидно, что Microsoft не считает рациональным включить в свою операционную систему поддержку десятка файловых систем, использующихся на 1% компьютеров”.
21. “Миллионы мух не могут ошибаться!”
Перевод: “Я считаю себя не таким как все, и поэтому любая вещь, которую использует более 1% людей, выглядит в моих глазах говном”.
22. “Будущее — за линукс!”
Перевод: “Это моя вечерняя молитва”.
Источник
Прочитано 35264 раз и оставлено 1080 комментариев.
Дорабатываем словарь /wiki/linuxoid-dictionary.ashx
1. “…не нужен!”
Перевод: “Функция, которая в других операционных системах существует уже много лет, в linux, скорее всего, так никогда и не появится”.
2. “…для школьников!”
Перевод: “Игры в linux не работают, а если и работают, то нестабильно”.
3. “…и тогда вендекапец!”
Перевод: “Возможно, ещё через пару лет мы сделаем для linux то, что уже давно существует в Windows, и тогда она потеряет свою былую популярность”.
4. “Надо работать, а не свистелки и перделки разглядывать!” или другой вариант “…для 13-летних девочек!”
Перевод: “Программы для linux проигрывают в дизайне и usability программам для других операционных систем”.
5. “Винда — для домохозяек!” или “Линукс учит думать!”
Перевод: “Я потратил свою жизнь, чтобы научиться делать в linux то, что пользователи других операционных систем делают интуитивно и без чтения документации”.
6. “Винда дырявая!”
Перевод: “Одна из компаний, специализирующихся на проблемах безопасности, обнаружила уязвимость в Windows и сообщила об этом”.
7. “Уязвимости в линукс оперативно устраняются!”
Перевод: “Один из тысяч пользователей linux обнаружил уязвимость, но поскольку он оказался честным человеком (или не видел выгоды в том, чтобы использовать её в своих целях), то сообщил об этом”.
8. “...вот преимущества опенсурс!”
Перевод: “Создан ещё один дистрибутив Vasyapupkinux”.
9. “И где это всё в винде?!”
Перевод: “Windows без сторонних программ отказывается делать то, для чего не была предназначена”.
10. “Линукс можно установить даже на тостер!”
Перевод: “Нашим микроскопом можно забивать гвозди, а в наш молоток можно разглядывать бактерии”.
11. “Все программы для линукс бесплатны!”
Перевод: “Меня используют для тестирования”.
12. “Для каждого дистрибутива есть официальный репозиторий, где я могу скачать все нужные мне программы!”
Перевод: “Только программы из официального репозитория с большой долей вероятности будут нормально работать в моем дистрибутиве”.
13. “У винды репозиторий — весь Интернет!”
Перевод: “И мне завидно!”.
14. “Программы под виндоуз уродские, платные и не работают без кряков!”
Перевод: “Я не умею выбирать и верю всему, что мне скажут”.
15. “Под виндоуз есть вирусы!”
Перевод: “Я не знаком с элементарными правилами безопасности”.
16. “Под линукс нет вирусов!”
Перевод: “Вирусописателям невыгодно писать вирусы именно под мой дистрибутив”.
17. “Ты её просто не осилил!”
Перевод: “Ты не посчитал нужным потратить свою жизнь на изучение linux, как это сделал я”.
18. “Я использую линукс из идеологических соображений!”
Перевод: “Я забыл принять галоперидол”.
19. “Линукс поддерживает множество файловых систем!”
Перевод: “У нас нет единой стандартной, универсальной файловой системы”.
20. “Винда (из коробки) не поддерживает мои файловые системы!”
Перевод: “Мне обидно, что Microsoft не считает рациональным включить в свою операционную систему поддержку десятка файловых систем, использующихся на 1% компьютеров”.
21. “Миллионы мух не могут ошибаться!”
Перевод: “Я считаю себя не таким как все, и поэтому любая вещь, которую использует более 1% людей, выглядит в моих глазах говном”.
22. “Будущее — за линукс!”
Перевод: “Это моя вечерняя молитва”.
Источник
ВНИМАНИЕ !
Возможно что-то уже неактуально. Обращайте внимание на даты !
Эта статья опубликована 6 марта 2010-го года !
Прочитано 35264 раз и оставлено 1080 комментариев.
#1.r.o.m.a.N